From Wang Shiwei to Liu Xiaobo: Prisoners of Literary Inquisition Under Communist Rule in China (1947-2010)

· Independent Chinese PEN Center
Ebook
503
Pages
Eligible
Ratings and reviews aren’t verified  Learn More

About this ebook

The harshness of the modern Communist regime has far exceeded that of all past despots, as the PRC’s founder Mao Zedong openly acknowledged: “What was Emperor Qin Shi Huang? He only buried 460 scholars, but we buried 46,000. During the suppression of counter-revolutionaries, didn’t we kill some counterrevolutionary intellectuals? I’ve discussed this with pro-democracy advocates: ‘You call us Qin Shi Huang as an insult, but we’ve surpassed Qin Shi Huang a hundred-fold.’ Some people curse us as dictators like Qin Shi Huang. We must categorically accept this as factually accurate. Unfortunately, you haven’t said enough and leave it to us to say the rest”.

In fact, the number of writers killed under CPC rule far exceeds 46,000, and the number imprisoned is incalculable. This volume collects 64 cases occurring from 1947 to 2010, with one emblematic case for each year, but these represent just the tip of the iceberg. The CPC has officially acknowledged that 550,000 people were labeled “Rightists” from 1957 to 1959, mostly through various types of literary inquisition, making the 130-plus cases of the Qianlong period pale in comparison. This volume describes the cases of 12 “Rightist” victims – Sun Mingxun, Feng Xuefeng, Lin Xiling, Ding Ling, Ai Qing, Lin Zhao, Wang Ruowang, Wang Zaoshi, Chen Fengxiao, Yuan Changying, Nie Gannu and Liu Binyan, obviously only a minute proportion. In the single case of the “anti-Party” novel Liu Zhidan, more than 10,000 people were persecuted, the most wide-ranging literary inquisition in Chinese history. In the case of Wang Shenyou’s love letter, Wang ripped up the letter before sending it, but he was forced to rewrite it and was then executed for his “unspoken criticism”. A multitude of such cases demonstrates that literary inquisition has reached its fullest flowering under CPC rule.


About the author

Dr ZHANG Yu, Vice Secretary-general and Coordinator of Press and Translation Committee of Independent Chinese PEN Centre (ICPC)

Stacy Mosher learned Chinese in Hong Kong, where she lived for nearly 18 years. She is the co-translator of Yang Jisheng's Tombstone. A long-time journalist, Mosher currently works as an editor and translator in Brooklyn.  

Rate this ebook

Tell us what you think.

Reading information

Smartphones and tablets
Install the Google Play Books app for Android and iPad/iPhone. It syncs automatically with your account and allows you to read online or offline wherever you are.
Laptops and computers
You can listen to audiobooks purchased on Google Play using your computer's web browser.
eReaders and other devices
To read on e-ink devices like Kobo eReaders, you'll need to download a file and transfer it to your device. Follow the detailed Help Center instructions to transfer the files to supported eReaders.