Translating and Interpreting Conflict

· Approaches to Translation Studies 28 巻 · Rodopi
電子書籍
282
ページ
利用可能
評価とレビューは確認済みではありません 詳細

この電子書籍について

The relationship between translation and conflict is highly relevant in today's globalised and fragmented world, and this is attracting increased academic interest. This collection of essays was inspired by the first international conference to directly address the translator and interpreter's involvement in situations of military and ideological conflict, and its representation in fiction. The collection adopts an interdisciplinary approach, and the contributors to the volume bring to bear a variety of perspectives informed by media studies, historiography, literary scholarship and self-reflective interpreting and translation practice. The reader is presented with compelling case studies of the embeddedness' of translators and interpreters, either on the ground or as portrayed in fiction, and of their roles in mediating, memorizing or rewriting conflict.

著者について

Myriam Salama-Carr is Professor of Translation Studies at the University of Salford. She is the author of La Traduction à l'époque abbasside(1990) on the development of medieval Arabic translation, and has published numerous articles on the history and didactics of translation, including recent contributions to Translating Others(2006), Intercultural Communication Studies(2006), Social Semiotics(2007), La théorie Interprétative de la traduction II(2005), and The Medieval Translator VIII(2004). She was the originator and organiser of the conference on Translation and Conflictin 2004 and one of the organisers of its sequel in 2006

この電子書籍を評価する

ご感想をお聞かせください。

読書情報

スマートフォンとタブレット
AndroidiPad / iPhone 用の Google Play ブックス アプリをインストールしてください。このアプリがアカウントと自動的に同期するため、どこでもオンラインやオフラインで読むことができます。
ノートパソコンとデスクトップ パソコン
Google Play で購入したオーディブックは、パソコンのウェブブラウザで再生できます。
電子書籍リーダーなどのデバイス
Kobo 電子書籍リーダーなどの E Ink デバイスで読むには、ファイルをダウンロードしてデバイスに転送する必要があります。サポートされている電子書籍リーダーにファイルを転送する方法について詳しくは、ヘルプセンターをご覧ください。