Buku “TRANSLATION” menyajikan pemahaman komprehensif mengenai dunia penerjemahan, mulai dari pengantar studi hingga praktik nyata. Pembaca diajak memahami berbagai jenis penerjemahan seperti literal, bebas, dan semantik, serta sejarah dan perkembangan penerjemahan dari masa ke masa. Berbagai teori dan pendekatan dijelaskan secara sistematis, termasuk konsep kesepadanan dan efek ekuivalen yang menjadi dasar penting dalam proses alih bahasa. Selain itu, struktur bahasa, makna, dan peran budaya dalam penerjemahan turut diulas secara mendalam.
Dalam buku ini juga dibahas strategi dan teknik penerjemahan untuk berbagai jenis teks, seperti sastra, hukum, dan ilmiah. Tantangan dalam menerjemahkan idiom, peribahasa, dan bahasa kiasan disorot sebagai bagian penting dalam proses penerjemahan lintas budaya. Buku ini juga mengulas secara khusus tantangan dalam menerjemahkan antara bahasa Inggris dan Indonesia. Ditutup dengan latihan praktik dan proyek penerjemahan, buku ini sangat cocok sebagai referensi bagi mahasiswa, akademisi, dan praktisi penerjemahan.