Pali-English Dictionary

ยท
ยท Motilal Banarsidass
แžŸแŸ€แžœแž—แŸ…โ€‹แžขแŸแžกแžทแž…แžแŸ’แžšแžผแž“แžทแž…
753
แž‘แŸ†แž–แŸแžš
แž€แžถแžšแžœแžถแž™แžแž˜แŸ’แž›แŸƒ แž“แžทแž„แž˜แžแžทแžœแžถแž™แžแž˜แŸ’แž›แŸƒแž˜แžทแž“แžแŸ’แžšแžผแžœแž”แžถแž“แž•แŸ’แž‘แŸ€แž„แž•แŸ’แž‘แžถแžแŸ‹แž‘แŸ แžŸแŸ’แžœแŸ‚แž„แž™แž›แŸ‹แž”แž“แŸ’แžแŸ‚แž˜

แžขแŸ†แž–แžธแžŸแŸ€แžœแž—แŸ…โ€‹แžขแŸแžกแžทแž…แžแŸ’แžšแžผแž“แžทแž€แž“แŸแŸ‡

The merits and demerits of the work will be sufficiently plain even from the first fascicles.

But one or two remarks are necessary to make the position of my colleague and myself clear.

We have given throughout the Sanskrit roots corresponding to the Pali roots, and have omitted the latter. It may be objected that this is a strange method to use in a Pali dictionary, especially

as the vernacular on which Pali is based had never passed through the stage of Sanskrit. That may be so; and it may not be possible, historically, that any Pali word in the canon could have been actually derived from the corresponding Sanskrit word. Nevertheless the Sanskrit form, though arisen quite independently, may throw light upon the Pali form; and as Pali roots have not yet been adequately studied in Europe, the plan adopted will probably, at least for the present, be more useful.

Still, the work is essentially preliminary. There is a large number of words of which we do not know the derivation. There is a still larger number of which the derivation does not give the meaning, but rather the reverse. It is so in every living language. Who could guess, from the derivation, the complicated meaning of such words as รฑconscienceรฎ, รฑemotionรฎ, รฑdispositionรฎ?

The derivation would be as likely to mislead as to guide. We have made much progress since then.

As the Pali Text Society began issuing editions and translations of the Pali Canon and Commentaries in quick succession, Rhys Davids conceived the idea of the compilation of an exhaustive dictionary of Pali, based on the voluminous basic material that was being brought to light. the work took more than twenty years of devoted labor but before his death in 1922, Rhys Davids had the satisfaction of seeing its first volume published. In four volumes issued over 1921-25 the Dictionary contains every Pali word with its Sanskrit root identified and meanings given in English. Carrying over 1,50,000 textual references, the work holds the field, even today, as the best Pali-English Dictionary.

แžขแŸ†แž–แžธโ€‹แžขแŸ’แž“แž€แž“แžทแž–แž“แŸ’แž’

Thomas William Rhys Davids (1843-1922) was the foremost and most exponent of the study of Pali and Buddhism in England. Rhys Davids studied Sanskrit at Breslau under Stenzler.

In 1882 he was appointed Professor of Pali in the University College, London. He was the Founder-Chairman of the Pali Text Society (1881), through which, by the time he passed away at the age of 80, he had published most of the basic texts and commentaries in Pali Buddhism, in about 25,000 pages.

Rhys Davids played an active part in founding, in 1902, the British Academy, and later the School of Oriental Studies, London. He was also the President of the India Society from its inception in 1910 till his death in 1992.

แžœแžถแž™แžแž˜แŸ’แž›แŸƒแžŸแŸ€แžœแž—แŸ…โ€‹แžขแŸแžกแžทแž…แžแŸ’แžšแžผแž“แžทแž€แž“แŸแŸ‡

แž”แŸ’แžšแžถแž”แŸ‹แž™แžพแž„แžขแŸ†แž–แžธแž€แžถแžšแž™แž›แŸ‹แžƒแžพแž‰แžšแž”แžŸแŸ‹แžขแŸ’แž“แž€แŸ”

แžขแžถแž“โ€‹แž–แŸแžแŸŒแž˜แžถแž“

แž‘แžผแžšแžŸแž–แŸ’แž‘แž†แŸ’แž›แžถแžแžœแŸƒ แž“แžทแž„โ€‹แžแŸแž”แŸ’แž›แŸแž
แžŠแŸ†แžกแžพแž„แž€แž˜แŸ’แž˜แžœแžทแž’แžธ Google Play Books แžŸแž˜แŸ’แžšแžถแž”แŸ‹ Android แž“แžทแž„ iPad/iPhone แŸ” แžœแžถโ€‹แž’แŸ’แžœแžพแžŸแž˜แž€แžถแž›แž€แž˜แŸ’แž˜โ€‹แžŠแŸ„แž™แžŸแŸ’แžœแŸแž™แž”แŸ’แžšแžœแžแŸ’แžแžทแž‡แžถแž˜แžฝแž™โ€‹แž‚แžŽแž“แžธโ€‹แžšแž”แžŸแŸ‹แžขแŸ’แž“แž€โ€‹ แž“แžทแž„โ€‹แžขแž“แžปแž‰แŸ’แž‰แžถแžแžฑแŸ’แž™โ€‹แžขแŸ’แž“แž€แžขแžถแž“แž–แŸแž›โ€‹แž˜แžถแž“แžขแŸŠแžธแž“แž’แžบแžŽแžทแž แžฌแž‚แŸ’แž˜แžถแž“โ€‹แžขแŸŠแžธแž“แž’แžบแžŽแžทแžโ€‹แž“แŸ…แž‚แŸ’แžšแž”แŸ‹แž‘แžธแž€แž“แŸ’แž›แŸ‚แž„แŸ”
แž€แžปแŸ†แž–แŸ’แž™แžผแž‘แŸแžšโ€‹แž™แžฝแžšแžŠแŸƒ แž“แžทแž„แž€แžปแŸ†แž–แŸ’แž™แžผแž‘แŸแžš
แžขแŸ’แž“แž€แžขแžถแž…แžŸแŸ’แžŠแžถแž”แŸ‹แžŸแŸ€แžœแž—แŸ…แž‡แžถแžŸแŸ†แžกแŸแž„แžŠแŸ‚แž›แž”แžถแž“แž‘แžทแž‰แž“แŸ…แž€แŸ’แž“แžปแž„ Google Play แžŠแŸ„แž™แž”แŸ’แžšแžพแž€แž˜แŸ’แž˜แžœแžทแž’แžธแžšแžปแž€แžšแž€แžแžถแž˜แžขแŸŠแžธแž“แž’แžบแžŽแžทแžแž€แŸ’แž“แžปแž„แž€แžปแŸ†แž–แŸ’แž™แžผแž‘แŸแžšแžšแž”แžŸแŸ‹แžขแŸ’แž“แž€แŸ”
eReaders แž“แžทแž„โ€‹แžงแž”แž€แžšแžŽแŸโ€‹แž•แŸ’แžŸแŸแž„โ€‹แž‘แŸ€แž
แžŠแžพแž˜แŸ’แž”แžธแžขแžถแž“แž“แŸ…แž›แžพโ€‹แžงแž”แž€แžšแžŽแŸ e-ink แžŠแžผแž…แž‡แžถโ€‹แžงแž”แž€แžšแžŽแŸแžขแžถแž“โ€‹แžŸแŸ€แžœแž—แŸ…แžขแŸแžกแžทแž…แžแŸ’แžšแžผแž“แžทแž€ Kobo แžขแŸ’แž“แž€แž“แžนแž„แžแŸ’แžšแžผแžœโ€‹แž‘แžถแž‰แž™แž€โ€‹แžฏแž€แžŸแžถแžš แž แžพแž™โ€‹แž•แŸ’แž‘แŸแžšแžœแžถแž‘แŸ…โ€‹แžงแž”แž€แžšแžŽแŸโ€‹แžšแž”แžŸแŸ‹แžขแŸ’แž“แž€แŸ” แžŸแžผแž˜แžขแž“แžปแžœแžแŸ’แžแžแžถแž˜โ€‹แž€แžถแžšแžŽแŸ‚แž“แžถแŸ†แž›แž˜แŸ’แžขแžทแžแžšแž”แžŸแŸ‹แž˜แž‡แŸ’แžˆแž˜แžŽแŸ’แžŒแž›แž‡แŸ†แž“แžฝแž™ แžŠแžพแž˜แŸ’แž”แžธแž•แŸ’แž‘แŸแžšแžฏแž€แžŸแžถแžšโ€‹แž‘แŸ…แžงแž”แž€แžšแžŽแŸแžขแžถแž“แžŸแŸ€แžœแž—แŸ…โ€‹แžขแŸแžกแžทแž…แžแŸ’แžšแžผแž“แžทแž€แžŠแŸ‚แž›แžŸแŸ’แž‚แžถแž›แŸ‹แŸ”

แž…แŸ’แžšแžพแž“แž‘แŸ€แžแžŠแŸ„แž™ T.W. Rhys Davids

แžŸแŸ€แžœแž—แŸ…โ€‹แžขแŸแžกแžทแž…แžแŸ’แžšแžผแž“แžทแž€โ€‹แžŸแŸ’แžšแžŠแŸ€แž„แž‚แŸ’แž“แžถ