Ãversättaren och litteraturkritikern Jan Stolpes fÃļrord till Witold Gombrowicz Trans-Atlantic.
Om Trans-Atlantic:
När Polen invaderas och andra världskriget bryter ut befinner sig den polske fÃļrfattaren Witold Gombrowicz i Argentina, helt avskuren frÃĨn hemlandet. Utan pengar i främmande land och omgiven av landsmän vars stela patriotism han inte kan dela tvingas han mÃļta den nya tidens vÃĨld.
Ungefär här upphÃļr likheten mellan verklighetens och diktens Gombrowicz. Trans-Atlantic är en satir, en sprÃĨkfest, en skrÃļna, ett fantasifoster, ett piratskepp som vill spränga nationalismen i luften. Som sÃĨ ofta när Gombrowicz är inblandad vidtar en smÃĨtt osannolik händelseutveckling. En fest pÃĨ den polska beskickningen spÃĨrar ut i en duell där den unge fÃļrfattaren blir indragen som sekundant. En duell som kommer att handla om sÃĨ mycket mer: fader mot son, dÃĨtid mot nutid - kanske kan den till slut ocksÃĨ peka ut en ny riktning?
Den mytomspunna exilromanen Trans-Atlantic, publicerad fÃļrsta gÃĨngen i sin helhet i Paris 1953, är en uppgÃļrelse med nationalidentiteten som fÃļrvandlar själva modersmÃĨlet till ett främmande landskap. Gombrowicz skriver en rasande pastisch pÃĨ en gammal polsk genre, en sorts barockskrÃļna nedtecknad av adelsmän pÃĨ 1600-talet - hans sprÃĨk är dansande, grammatiken som fÃļrryckt.