Multimodal Approaches to Chinese-English Translation and Interpreting

ยท
ยท Routledge
5,0
1 แƒ›แƒ˜แƒ›แƒแƒฎแƒ˜แƒšแƒ•แƒ
แƒ”แƒšแƒฌแƒ˜แƒ’แƒœแƒ˜
238
แƒ’แƒ•แƒ”แƒ แƒ“แƒ˜
แƒ›แƒ˜แƒกแƒแƒฆแƒ”แƒ‘แƒ˜
แƒ แƒ”แƒ˜แƒขแƒ˜แƒœแƒ’แƒ”แƒ‘แƒ˜ แƒ“แƒ แƒ›แƒ˜แƒ›แƒแƒฎแƒ˜แƒšแƒ•แƒ”แƒ‘แƒ˜ แƒ“แƒแƒฃแƒ“แƒแƒกแƒขแƒฃแƒ แƒ”แƒ‘แƒ”แƒšแƒ˜แƒ ย แƒจแƒ”แƒ˜แƒขแƒงแƒ•แƒ”แƒ— แƒ›แƒ”แƒขแƒ˜

แƒแƒ› แƒ”แƒšแƒฌแƒ˜แƒ’แƒœแƒ˜แƒก แƒจแƒ”แƒกแƒแƒฎแƒ”แƒ‘

Nowadays, discourse analysis deals with not only texts but also paratexts and images; so do translation and interpreting studies. Therefore, the concept of multimodality has become an increasingly important topic in the subject areas of linguistics, discourse analysis and translation studies. However, up to now not much research has been done systematically on multimodal factors in translation and interpreting, and even less in exploring research models or methodologies for multimodal analysis in translation and interpreting.

This book aims to introduce and apply different theories of the multimodal discourse analysis to the study of translations, with case studies on Chinese classics such as the Monkey King, Mulan and The Art of War, as well as on interpretations of up-to-date issues including the Chinese Belt and Road Initiatives and Macao tourism.

The chapters reflect the first attempts to apply multimodal approaches to translation and interpreting with a special focus on Chinese-English translations and interpreting. They provide new understandings of transformations in the multimodal translation process and useful reference models for researchers who are interested in doing research of a similar kind, especially for those who are interested in looking into translations related to Chinese language, literature and culture.

แƒจแƒ”แƒคแƒแƒกแƒ”แƒ‘แƒ”แƒ‘แƒ˜ แƒ“แƒ แƒ›แƒ˜แƒ›แƒแƒฎแƒ˜แƒšแƒ•แƒ”แƒ‘แƒ˜

5,0
1 แƒ›แƒ˜แƒ›แƒแƒฎแƒ˜แƒšแƒ•แƒ

แƒแƒ•แƒขแƒแƒ แƒ˜แƒก แƒจแƒ”แƒกแƒแƒฎแƒ”แƒ‘

Zhang Meifang is Professor of Translation Studies in the Department of English and Master of Cheung Kun Lun College of the University of Macau. She is also the Co-Editor-in-Chief of Babel: International Journal of Translation.

Feng Dezheng (William), PhD, is Associate Professor and Associate Director of the Research Centre for Professional Communication in English at the Department of English, Hong Kong Polytechnic University.

แƒจแƒ”แƒแƒคแƒแƒกแƒ”แƒ— แƒ”แƒก แƒ”แƒšแƒฌแƒ˜แƒ’แƒœแƒ˜

แƒ’แƒ•แƒ˜แƒ—แƒฎแƒแƒ แƒ˜แƒ— แƒ—แƒฅแƒ•แƒ”แƒœแƒ˜ แƒแƒ–แƒ แƒ˜.

แƒ˜แƒœแƒคแƒแƒ แƒ›แƒแƒชแƒ˜แƒ แƒฌแƒแƒ™แƒ˜แƒ—แƒฎแƒ•แƒแƒกแƒ—แƒแƒœ แƒ“แƒแƒ™แƒแƒ•แƒจแƒ˜แƒ แƒ”แƒ‘แƒ˜แƒ—

แƒกแƒ›แƒแƒ แƒขแƒคแƒแƒœแƒ”แƒ‘แƒ˜ แƒ“แƒ แƒขแƒแƒ‘แƒšแƒ”แƒขแƒ”แƒ‘แƒ˜
แƒ“แƒแƒแƒ˜แƒœแƒกแƒขแƒแƒšแƒ˜แƒ แƒ”แƒ— Google Play Books แƒแƒžแƒ˜ Android แƒ“แƒ iPad/iPhone แƒ›แƒแƒฌแƒงแƒแƒ‘แƒ˜แƒšแƒแƒ‘แƒ”แƒ‘แƒ˜แƒกแƒ—แƒ•แƒ˜แƒก. แƒ˜แƒก แƒแƒ•แƒขแƒแƒ›แƒแƒขแƒฃแƒ แƒแƒ“ แƒ’แƒแƒœแƒแƒฎแƒแƒ แƒชแƒ˜แƒ”แƒšแƒ”แƒ‘แƒก แƒกแƒ˜แƒœแƒฅแƒ แƒแƒœแƒ˜แƒ–แƒแƒชแƒ˜แƒแƒก แƒ—แƒฅแƒ•แƒ”แƒœแƒก แƒแƒœแƒ’แƒแƒ แƒ˜แƒจแƒ—แƒแƒœ แƒ“แƒ แƒกแƒแƒจแƒฃแƒแƒšแƒ”แƒ‘แƒแƒก แƒ›แƒแƒ’แƒชแƒ”แƒ›แƒ—, แƒฌแƒแƒ˜แƒ™แƒ˜แƒ—แƒฎแƒแƒ— แƒกแƒแƒกแƒฃแƒ แƒ•แƒ”แƒšแƒ˜ แƒ™แƒแƒœแƒขแƒ”แƒœแƒขแƒ˜ แƒœแƒ”แƒ‘แƒ˜แƒกแƒ›แƒ˜แƒ”แƒ  แƒแƒ“แƒ’แƒ˜แƒšแƒแƒก, แƒ แƒแƒ’แƒแƒ แƒช แƒแƒœแƒšแƒแƒ˜แƒœ, แƒ˜แƒกแƒ” แƒฎแƒแƒ–แƒ’แƒแƒ แƒ”แƒจแƒ” แƒ แƒ”แƒŸแƒ˜แƒ›แƒจแƒ˜.
แƒšแƒ”แƒžแƒขแƒแƒžแƒ”แƒ‘แƒ˜ แƒ“แƒ แƒ™แƒแƒ›แƒžแƒ˜แƒฃแƒขแƒ”แƒ แƒ”แƒ‘แƒ˜
Google Play-แƒจแƒ˜ แƒจแƒ”แƒซแƒ”แƒœแƒ˜แƒšแƒ˜ แƒแƒฃแƒ“แƒ˜แƒแƒฌแƒ˜แƒ’แƒœแƒ”แƒ‘แƒ˜แƒก แƒ›แƒแƒกแƒ›แƒ”แƒœแƒ แƒ—แƒฅแƒ•แƒ”แƒœแƒ˜ แƒ™แƒแƒ›แƒžแƒ˜แƒฃแƒขแƒ”แƒ แƒ˜แƒก แƒ•แƒ”แƒ‘-แƒ‘แƒ แƒแƒฃแƒ–แƒ”แƒ แƒ˜แƒก แƒ’แƒแƒ›แƒแƒงแƒ”แƒœแƒ”แƒ‘แƒ˜แƒ— แƒจแƒ”แƒ’แƒ˜แƒซแƒšแƒ˜แƒแƒ—.
แƒ”แƒšแƒฌแƒแƒ›แƒ™แƒ˜แƒ—แƒฎแƒ•แƒ”แƒšแƒ”แƒ‘แƒ˜ แƒ“แƒ แƒกแƒฎแƒ•แƒ แƒ›แƒแƒฌแƒงแƒแƒ‘แƒ˜แƒšแƒแƒ‘แƒ”แƒ‘แƒ˜
แƒ”แƒšแƒ”แƒฅแƒขแƒ แƒแƒœแƒฃแƒšแƒ˜ แƒ›แƒ”แƒšแƒœแƒ˜แƒก แƒ›แƒแƒฌแƒงแƒแƒ‘แƒ˜แƒšแƒแƒ‘แƒ”แƒ‘แƒ–แƒ” แƒฌแƒแƒกแƒแƒ™แƒ˜แƒ—แƒฎแƒแƒ“, แƒ แƒแƒ’แƒแƒ แƒ˜แƒชแƒแƒ Kobo eReaders, แƒ—แƒฅแƒ•แƒ”แƒœ แƒฃแƒœแƒ“แƒ แƒฉแƒแƒ›แƒแƒขแƒ•แƒ˜แƒ แƒ—แƒแƒ— แƒคแƒแƒ˜แƒšแƒ˜ แƒ“แƒ แƒ’แƒแƒ“แƒแƒ˜แƒขแƒแƒœแƒแƒ— แƒ˜แƒ’แƒ˜ แƒ—แƒฅแƒ•แƒ”แƒœแƒก แƒ›แƒแƒฌแƒงแƒแƒ‘แƒ˜แƒšแƒแƒ‘แƒแƒจแƒ˜. แƒ“แƒแƒฎแƒ›แƒแƒ แƒ”แƒ‘แƒ˜แƒก แƒชแƒ”แƒœแƒขแƒ แƒ˜แƒก แƒ“แƒ”แƒขแƒแƒšแƒฃแƒ แƒ˜ แƒ˜แƒœแƒกแƒขแƒ แƒฃแƒฅแƒชแƒ˜แƒ”แƒ‘แƒ˜แƒก แƒ›แƒ˜แƒฎแƒ”แƒ“แƒ•แƒ˜แƒ— แƒ’แƒแƒ“แƒแƒ˜แƒขแƒแƒœแƒ”แƒ— แƒคแƒแƒ˜แƒšแƒ”แƒ‘แƒ˜ แƒ›แƒฎแƒแƒ แƒ“แƒแƒญแƒ”แƒ แƒ˜แƒš แƒ”แƒšแƒฌแƒแƒ›แƒ™แƒ˜แƒ—แƒฎแƒ•แƒ”แƒšแƒ”แƒ‘แƒ–แƒ”.