Seminar paper de lâannÃĐe 2003 dans le domaine Droit - Autres systÃĻmes juridiques, Comparaison de droits, note: 15/20, Ludwig-Maximilians-UniversitÃĪt MÞnchen (Institut fÞr Internationales Recht und Rechtsvergleichung), cours: Deutsch-franzÃķsisches Gemeinschaftsseminar zu den "Principes du droit europÃĐen du contrat/Grundregeln des europÃĪischen Vertragsrechts", langue: Français, rÃĐsumÃĐ: Doit Être tenu pour raisonnable aux termes des prÃĐsents Principes ce que des personnes de bonne foi placÃĐes dans la mÊme situation que les parties regarderaient comme tel. On a ÃĐgard en particulier à la nature et au but du contrat, aux circonstances de l'espÃĻce et aux usages et pratiques des professions ou branches d'activitÃĐ concernÃĐes. Âŧ Le raisonnable a dÃĐjà fait lâobjet de quelques ÃĐtudes juridiques 3 , mais il nâa ÃĐtÃĐ abordÃĐ sous la perspective proposÃĐe par les Principes quâune fois 4 . Les Principes du droit europÃĐen du contrat ont vocation à servir de base lÃĐgale pour les contrats privÃĐs intra-communautaires. Les parties peuvent incorporer les PDEC à leur contrat pour quâil soit rÃĐgi par eux. Les Principes pourraient constituer une solution efficace aux problÃĻmes que posent les diffÃĐrences entre les droits nationaux. Ils tirent cependant lâattention sur un autre obstacle auquel se heurtent les relations commerciales à cause de la diversitÃĐ culturelle de lâUnion europÃĐenne. Celle-ci rassemble une vaste multitude de langues diffÃĐrentes ; presque chaque pays dispose de son propre idiome. DÃĐjà dans la langue courante, il nâest jamais possible de traduire en conservant la signification exacte des mots. Ne serait-il pas dâautant plus difficile de trouver une traduction qui reflÃĻte au moins dâune façon approximative le contenu dâun terme de langage juridique ? Les PDEC ont ÃĐtÃĐ rÃĐdigÃĐs, dans leur version originale, en anglais et en français. Des traductions en dâautres langues europÃĐennes ont suivies. La version allemande est le fruit du travail de deux membres allemands de la Commission pour un droit europÃĐen du contrat qui est lâauteur des Principes, MM. Reinhard Zimmerman et Christian von Bar. La prÃĐcision maximale de la traduction est ainsi garantie. Mais des difficultÃĐs et des divergences subsistent, et le sujet de notre ÃĐtude, le caractÃĻre raisonnable, lâatteste.