Seminar paper de lâannÊe 2003 dans le domaine Droit - Autres systèmes juridiques, Comparaison de droits, note: 15/20, Ludwig-Maximilians-Universität MÃŧnchen (Institut fÃŧr Internationales Recht und Rechtsvergleichung), cours: Deutsch-franzÃļsisches Gemeinschaftsseminar zu den "Principes du droit europÊen du contrat/Grundregeln des europäischen Vertragsrechts", langue: Français, rÊsumÊ: Doit ÃĒtre tenu pour raisonnable aux termes des prÊsents Principes ce que des personnes de bonne foi placÊes dans la mÃĒme situation que les parties regarderaient comme tel. On a Êgard en particulier à la nature et au but du contrat, aux circonstances de l'espèce et aux usages et pratiques des professions ou branches d'activitÊ concernÊes. Âģ Le raisonnable a dÊjà fait lâobjet de quelques Êtudes juridiques 3 , mais il nâa ÊtÊ abordÊ sous la perspective proposÊe par les Principes quâune fois 4 . Les Principes du droit europÊen du contrat ont vocation à servir de base lÊgale pour les contrats privÊs intra-communautaires. Les parties peuvent incorporer les PDEC à leur contrat pour quâil soit rÊgi par eux. Les Principes pourraient constituer une solution efficace aux problèmes que posent les diffÊrences entre les droits nationaux. Ils tirent cependant lâattention sur un autre obstacle auquel se heurtent les relations commerciales à cause de la diversitÊ culturelle de lâUnion europÊenne. Celle-ci rassemble une vaste multitude de langues diffÊrentes ; presque chaque pays dispose de son propre idiome. DÊjà dans la langue courante, il nâest jamais possible de traduire en conservant la signification exacte des mots. Ne serait-il pas dâautant plus difficile de trouver une traduction qui reflète au moins dâune façon approximative le contenu dâun terme de langage juridique ? Les PDEC ont ÊtÊ rÊdigÊs, dans leur version originale, en anglais et en français. Des traductions en dâautres langues europÊennes ont suivies. La version allemande est le fruit du travail de deux membres allemands de la Commission pour un droit europÊen du contrat qui est lâauteur des Principes, MM. Reinhard Zimmerman et Christian von Bar. La prÊcision maximale de la traduction est ainsi garantie. Mais des difficultÊs et des divergences subsistent, et le sujet de notre Êtude, le caractère raisonnable, lâatteste.