Presentamos a los lectores de lengua hispana la excelente traducciΓ³n del poema la Eneida de Virgilio realizada por el escritor y periodista chileno Egidio Poblete (1868-1940) y publicada por primera vez el aΓ±o 1937. Para esta nueva ediciΓ³n, se ha revisado cuidadosamente el texto y se ha elaborado un completo prΓ³logo que ilustra el estado actual de las investigaciones virgilianas. En este prΓ³logo, ademΓ‘s, se entregan los resultados de una investigaciΓ³n llevada adelante sobre la figura de Egidio Poblete. Esta traducciΓ³n ha merecido importantes reconocimientos. Entre los entendidos, es considerada la contribuciΓ³n chilena mΓ‘s importante a los estudios clΓ‘sicos latinos. RecibiΓ³ elogios de Aurelio Espinosa PΓ³lit, prestigioso traductor de la Eneida, y de Giuseppe Bellini, en el capΓtulo dedicado a Chile en la Enciclopedia Virgiliana, que es considerada la obra reciente mΓ‘s completa dedicada al estudio de Virgilio. El poema la Eneida de Virgilio nos instala, con sorprendente belleza y perspicacia, en el centro de aquella Roma que habΓa llegado a constituir un imperio que abarcaba todo el MediterrΓ‘neo antiguo. AcompaΓ±ando a Eneas en su largo viaje por el mar y su posterior llegada a Italia, nos aproximamos a los valores y ambiciones de los hombres de aquellos siglos iniciales de nuestra cultura. Esta traducciΓ³n de Egidio Poblete, manteniΓ©ndose fiel al texto latino, nos ofrece una lectura sugerente y deslumbrante del poema de Virgilio.