A number of references circumstantially date the original work to the era when the Greeks ruled Judea, between 330 and 140 BC. The reference to Iah is itself evidence of a pre-Hasmonean origin, as the Hasmoneansโ authorizedโ version of the Hebrew texts appear to have redacted Iah (ืื) to Yahweh (ืืืื) when they converted the Jews from the Canaanite (Samaritan/Paleo-Hebrew) script to the Assyrian (Hebrew) script. The name Iah (Jah) does show up in many ancient names, such as Josiah, and phrases such as Hallelujah, implying it was once widely accepted as the name of (a) God, however, virtually disappeared from the Hebrew scriptures at some point, likely during the Hasmonean redaction and standardization circa 140 BC.
The reference to Lord Sabaoth (ฮบฯ ฯฮฏแฟณ ฯฮฑฮฒฮฑฯฮธ) is another indicator of a pre-Hasmonean origin for the text. Lord Sabaoth was the Major-General of the Lord Godโs army that helped Joshua destroy the walls of Jericho in the Septuagintโs Book of Joshua. There are many references to Lord Sabaoth, the โLord of Warโ in the Greek era, however, during the early Hasmonean era, he became an epitaph of Iaw (Yahweh) the national God of Hasmonean Judea: Iaw Sabaoth (ืืืื ืฆืืืืช). The Hasmoneans redacted Lord Sabaoth from the Book of Joshua, replacing him with Yahweh (ืืืื), meaning that Yahweh was the Major-General of his own army in the Masoretic version of Joshua. According to later-Hasmonean records, Yahweh Sabaoth became the Jewish version of Dionysus or Bacchus, a god of war, wine, and lust, before he was abandoned during the formation of the Pharisee sect, who rejected the pronunciation of any of the names of God.