Ez az első szótáralkalmazás rohingya-angol és angol-rohingya fordításhoz, amely a rohingyali írásrendszeren alapul. Angol-arab és angol-bengáli szótárakat is tartalmaz. A szavak ábécé sorrendben vannak felsorolva. Böngészhet vagy gyorsan kereshet egy szót a listában, majd érintse meg a kívánt szót a fordításának megtekintéséhez.
A keresőeszköz szóban és fordításban is megtalálja a szöveget. Érintse meg az audio gombot az angol szó kiejtésének hallásához. Megérintheti a mikrofon gombot, és kimondhat egy angol szót a sokkal gyorsabb keresés érdekében a szótárban.
Szintén az alkalmazás megjelenít egy napi szót, hogy segítsen megjegyezni egy angol szót minden nap. Sőt, hangtáblázatok, különféle tankönyvek és videók segítségével megtanulhatja a rohingyali ábécét.
Az alkalmazás tartalmaz egy Rohingya billentyűzettel rendelkező szerkesztőt is. A Rohingya billentyűzet segítségével bármilyen más alkalmazást gépelhet eszközén.
A szótári adatokat és tananyagokat az okl. Mohammed Siddique Basu, a rohingyali írásrendszer feltalálója. 2000-ben intuitív ötlete támadt, hogy rohingya nyelvet írjon csak 28 latin betűből. Az új koncepció elképesztően egyszerűvé teszi az írásrendszert, ugyanakkor a beszéd és az írás elképesztő mértékben tökéletesen illeszkedik egymáshoz, így „amit írsz, azt olvasol, vagy fordítva”. Így az olvasás, az írás és a nyelv elsajátítása mindössze néhány perces képzést igényel. Ezt az új, Rohingyalish néven ismert rendszert az ISO (Nemzetközi Szabványügyi Szervezet) 2007. július 18-án ismerte el. Az ISO egyedi számítógépes kódot rendelt ISO 639-3 „rhg” néven a nyelvhez és a világnyelvek közé sorolta.