Dit is die eerste woordeboek-app vir Rohingya-na-Engels en Engels-na-Rohingya-vertaling gebaseer op die Rohingyalish-skryfstelsel. Dit bevat ook Engels-tot-Arabies en Engels-tot-Bengali woordeboeke. Die woorde word in 'n alfabetiese volgorde gelys. Jy kan deur 'n woord in die lys blaai of vinnig deursoek, en dan op die gewenste woord tik om die vertaling daarvan te sien.
Die soekinstrument vind die teks in beide woord en vertalings. Tik die klankknoppie om die uitspraak van die Engelse woord te hoor. Jy kan ook die mikrofoonknoppie tik en 'n Engelse woord sê vir 'n baie vinniger soektog in die woordeboek.
Die app wys ook 'n daaglikse woord om jou te help om elke dag een Engelse woord te memoriseer. Boonop kan u die Rohingyalish-alfabette leer met behulp van stemtabelle, verskillende handboeke en video's.
Die toepassing bevat ook 'n redakteur met 'n Rohingya-sleutelbord. Jy kan ook die Rohingya-sleutelbord gebruik om enige ander toepassing op jou toestel in te tik.
Die woordeboekdata en leermateriaal word geskep deur Eng. Mohammed Siddique Basu, die uitvinder van die Rohingyalish-skryfstelsel. In die jaar 2000 het hy met 'n intuïtiewe idee vorendag gekom om Rohingya-taal te skryf deur slegs 28 Latynse letters te gebruik. Die nuwe konsep maak die skryfstelsel ongelooflik eenvoudig, tog pas die praat en skryf perfek by mekaar in 'n verstommende mate wat dit maak "Wat jy skryf is wat jy lees of andersom". Dit verg dus net 'n paar minute se opleiding om die taal te lees, skryf en bemeester. Hierdie nuwe stelsel, bekend as Rohingyalish, is op 18 Julie 2007 deur ISO (International Organization for Standardization) erken. ISO het unieke rekenaarkode as ISO 639-3 "rhg" aan die taal toegeken en dit onder die wêreldtale gelys.
Opgedateer op
08 Jul. 2024